Logo a seguir a:
1. "Ilunga" (tshiluba) - uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.
2. "Shlimazl" (ídiche) - uma pessoa cronicamente azarada.
3. "Radioukacz" (polonês) - pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistência o domínio soviético nos países da antiga Cortina de Ferro.
4. "Naa" (japonês) - palavra usada apenas em uma região do país para enfatizar declarações ou concordar com alguém.
5. "Altahmam" (árabe) - um tipo de tristeza profunda.
6. "Gezellig" (holandês) - aconchegante.
Ou imediatamente antes de:
8. "Selathirupavar" (tâmil, língua falada no sul da Índia) - palavra usada para definir um certo tipo de ausência não-autorizada frente a deveres.
9. "Pochemuchka" (russo) - uma pessoa que faz perguntas demais.
10. "Klloshar" (albanês) - perdedor.
Pode ser a 7ª mais difícil de traduzir, mas está no top 3 das mais difíceis de digerir...
P.S- Bom (2º) fim de semana grande
Friday, December 05, 2008
A 7ª palavra mais difícil de traduzir
Publicada por perdigota em 12/05/2008 11:18:00 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
SAUDADE
Ohhhhh, a cem remos adiantou-se-me... :))) saudade!! :)
tens saudade da genti, bonequita?? então, tens bom remédio, toca a vir que tou à espera para irmos desbundar!!! :D
Post a Comment